Te damos la mas cordial bienvenida a este espacio. Deseamos que tengas una agradable experiencia con la gran variedad de artículos y recetas publicadas aquí. Por respeto a la tarea de investigación, no esta permitida la copia de su contenido, salvo autorización expresa y por escrito de su autor. Muchas gracias y buen provecho!

agosto 31, 2012

Origen de la palabra CACIQUE

Casique and Behike
Casa de cacique tanio
Puerto Rico
El cacique, jefe o superior de una tribu o pueblo indígena, hasta antes de 1492 era un cargo prácticamente heredado y no escogido por el pueblo. La palabra cacique tiene su origen probablemente en la voz arahuca kassiquoan o kassiquan que etimológicamente significa “habitar, tener o mantener una o varias casas” Kassiquan viene a su vez de la raíz isika que significa “dirigir o dar” y de “issi” = cabeza o «dueño de casa».







También se sugiere que tenga alguna relación con la raíz “uessiqua” (o ussequa)  que significa“casa” y que con afinidad al verbo “isika” aplica para “una persona que dirige e influye políticamente un pueblo o región”.
Jacanas
Petroglifo tanio
Ponce, Puerto Rico.

Cuando los españoles dominicos llegaron a estas tierras, acabaron con el cacicazgo matando a sus señores y o despojándolos de su guanín* con la intención de quitarles el puesto. Luego ellos mismos crearon a los nuevos caciques o dejaron que los ancianos gobernaran al pueblo, acabando así con las formas de gobierno legitimas de los hombres prehispánicos.

“No tenían caciques, los sacerdotes gobernaban al pueblo” ( Fray Tomas de la Torre, 1545)

Derivan de la palabra cacique, los siguientes: cacica, cacical, cacicato, cacicazgo, caciquil, y caciquismo.


Museo Del Oro
Pieza prehispanica fabricada en oro.
Museo del Oro de Bogota.
 
*GUANÍN joya o pieza de oro en forma circular que portaba el casique al cuello como distintivo de su cargo.

Para distinguirse del resto de los hombres, el cacique colgaba de su cuello una joya fabricada en oro y de forma circular llamada GUANÍN. Del mismo material, los indo-antillanos fabricaban adornos para las orejas. El guanín, era una especie oro de "baja ley" que apreciaban y olían. Creían que tenia alguna virtud.




“e llevaba en los pechos un guanín o pieza de oro de las que suelen los indios principales colgarse en el cuello”                                  
                                          Gonzalo Fernández de Oviedo, Hist. General, 1, 480

COLOMBIA

El Museo del Oro del Banco de la República tiene en su nuevo edificio renovado en 2008 una exposición permanente sobre la historia del oro y otros metales entre las sociedades prehispánicas del actual territorio de Colombia. Tiene cuatro salas: "El trabajo de los metales", "La gente y el oro en la Colombia prehispánica", "Cosmología y simbolismo" y "La Ofrenda". Además un "Exploratorio" que promueve la interactividad y la reflexión alrededor de la diversidad y el significado del patrimonio preservado por el Museo. (Tomado del sitio web oficial del Museo del Oro".



 ARTICULOS RECLACIONADOS:

"La Guerra de las Castas y el Gran Cacique de Yucatan"
La historia, haciendo click aqui ...  y algo mas!







 “origen y difusion del vocablo Cacique”

Origen de la palabra JOJOTO


Jojoto... Dale diente!!!
En la foto, un simpatico
 amigo comiendo jojoto!
El jojoto o jojota es una palabra de origen antillano que significa “podrido o insípido”, aunque algunas fuentes indican que el origen de la palabra es dudoso, una palabra similar solía mencionarse cuando la fruta aun inmadura se mojaba y comenzaba a podrirse.

“cuando el fruto (frutas o tubérculos) pierde su color y sabor naturales, se hincha y comienza a podrirse a causa del agua, se dice que esta jojoto”

arepas de jojoto bienvenidos
Deliciosas son las arepas de jojoto!






Jojoto también quiere decir MAÍZ TIERNO.

La palabra Jojoto que registran algunos diccionarios, empezando por el de uso oficial, significa tierno o en cierne, con relación a frutos en general, en la hermana República de Venezuela: dícese del "fruto verde", es decir, que no está en sazón, no ha madurado. // 2. m. Fruto del maíz tierno (blanco) con el cual se preparan diversos platillos tradicionales como el llamado “cachapas de hoja” donde la masa proveniente del jojoto triturado y se envuelve en las hojas verdes del mismo. // 3.- Jojoto se le llama tambien al “fruto del maíz en leche”///  4.- En Puerto Rico se llaman socatos los boniatos que en Cuba se dicen jojotos.






En jerga latina (slang), la palabra “jojoto” se utiliza para describir el color blanco de algunos alimentos o frutas. Tambien se utiliza para designar "a los de piel blanca".... 


De las Islas mayores de las antillas donde la lengua nativa de origen fue el tanio arahuco heredamos palabras como (sin orden alfabetico) las siguientes:

caoba - caobana

ceiba

guanabana

guano

bejuco

henequen o jeniquén

macana

maraca

maguey

maya

maiz

tuna

 

Palabras que combinan una raiz tania y un sufijo español:

batata ,

yuca,

mani,

aji,

guayaba,

jobo,

mamey

pithaya (tupí- guarani)

higuera o jiguera,

guacamayo,

mohuy (mamífero pequeño registrado por los cronistas)

jutia, especie de liebre o conejo; Isla de autias ( hoy yautias)

tiburón

caguama

carey

jaiba

arepa

manatí

 
batey

buren,

sabana,

caribe,

jibaro,




 



Referencias bibliograficas:

El Habla Campesina Del Pais
por Manuel Álvarez Nazario

agosto 29, 2012

Origen de la palabra NACO

Naco, Arizona

El léxico constituye la base de la riqueza de información de un idioma. La lexicografía es la disciplina que se encarga de la elaboración de diccionarios.

Que significa vestirse, comer o hablar como naco?

La palabra naco que hoy la sociedad mexicana utiliza para referirse despectivamente a una persona con mala educación o malos modales, tiene su origen en la voz nahuatl tzinnacatl que (segun diccionarios y libros consultados) en tiempos pasados aludia literalmente a la “carne del trasero”, es decir, las nalgas o trasero de un animal.  


Black widow
VIUDA NEGRA,
tzintlatlauhqui,
TZIN = nalga, ano o trasero.

Asi por ejemplo:  tzintlatlauhqui, - del náhuatl tzintli - ano y tlatlauhqui - rojo; araña de "culo colorado" ;  araña capulina o viuda negra. Aunque este nombre ha ido degenerando con el tiempo a "chintatlahua".




In Mayan Footsteps - Mexico Series
Un vagabundo no es necesariamente una persona maleducada,
estan deacuerdo?
BOLIVIA

En el mundo aymara del altiplano boliviano habitan los yatiris y los ch`amakanis, ellos utilizan la voz "j'amañ khara"  que significa literalmente culo pelado, es decir "pobretón, traposo". Desarrapado. — J'amañ patilla: De nalgas abultadas. De posaderas gordas. — J'amañ p'iya: Posaderas huecas, rotas o traposas.

GUATEMALA

Por su parte, la voz Maya-Awakateka que se aplica generalmente a los vagabundos por su forma de vestir es TZUY.

El awakateka es una lengua maya-guatemalteca en peligro de extinción y que ha sido rescatada a travez de un programa internacional financiado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega cuyo objetivo principal es documentar el habla natural de las personas contribuyendo al fortalecimiento del idioma a travez de la formación de materiales especificos como diccionarios y otros documentos.

MEXICO

Volviendo a los diccinarios y libros consultados se dice que en la epoca novohispana la palabra tzinnacatl fue adaptada por los europeos para refiere a una persona "desarrapada" palabra que el diccionario describe como plebe. vil, gentuza, canalla y chusma.  De la voz tzinnacatl deriva una primera castellanización en “chinaco” para terminar finalmente en la contracción NACO; que se resume como “tono despectivo para referirse a una persona sin educación“.

Pero en el México del siglo XXI este tipo de personajes quedan excluidos de las “clases sociales”, un naco es simplemente una persona sin educación, es decir "de malos modales"... independientemente de su posicion economica
y un vagabundo es, -- muchas veces -- una persona que no tuvo la suerte que tuviste tu...  pero merece el mismo respeto.
ALTO!!!

Siempre he dicho que este blog se enriquece con los comentarios de nuestros seguidores y amigos y este articulo no ha sido la excepcion. Hoy recibimos un mensaje de nuestro amigo  el maestro Ehekateotl que por cierto tiene un programa de radio que transmite en vivo y online,  ESPEJO DE OBSIDIANA se los recomendamos!....

La aportacion de el maestro Ehekateotl es la siguiente:

Esta ves las traducciones, yo creo, no fueron correctas, si bien la traducción de la palabra TzinNakatl es correcta, no es de donde se derive ni la palabra NAKO ni XINAKO, 

NA = YO/MI,
KO = LUGAR,

Por lo que se traduce "mi lugar", esto se daba cuando les preguntaban y tu de donde eres? la respuesta es Na KO, mi lugar o sea "yo de aquí"...

Para el caso de XINAKO, XI es un imperativo (haz de hacer) "hacer mi lugar" que equivale a PATRIOTA.

Los invitamos a ver y escuchar ESPEJO DE OBSIDIANA, Programa grabado el 2012-08-29, Calendario, La Aceptación del Cambio o la Transformación para verlo haz click aqui.

                                                                                             Atte. Miktlan Ehekateotl Kwauhtlinxan
GRACIAS MIKTLAN!!




En la frontera noroeste de Mexico.

Naco Arizona y Naco Sonora fueron importantes pueblos mineros fundados a finales del siglo XIX.

Sus fundadores tomaron la última sílaba de la palabra Arizona, (na) y la última de la palabra México, (co) y formaron la palabra Naco.


 



CONOCERSE ES RESPETARSE.
 
Las palabras son el resultado del sincretismo cultural y su significado se lo hemos dado "nosotros mismos"... es el hombre moderno el que ha creado las malas palabras, palabras ofensivas. En otros tiempos las "palabras originales" no tenían el objetivo de ofender, sino de describir, que no es lo mismo. Somos nosotros los que hemos sido capaces de crearlas y destruir con ellas nuestra sociedad.

Los hispanos de America, es decir del "Nuevo Mundo" somos sin duda, naciones multiétnicas y pluriculturales OBLIGADAS a entenderse, reconocerse y respetarse entre nosotros mismos y en nuestras variadas lenguas y rostros.

 





















Referencias Bibliograficas:

Diccionario bilingüe Awakateko-Español
por Johanna Liseth Mendoza Solís, María Rodríguez Rodríguez

Variedades Lingüísticas Y Lenguas en Contacto en El Mundo de Habla Hispana

por Carmen Ferrero, Nilsa Lasso-Von Lang

Visión histórica de la frontera norte de México.
por David P. Ramirez, Centro de Investigaciones Historicas UNAM-UABC


Yatiris y ch`amakanis del altiplano aymara. Sueños, testimonios y prácticas ceremoniales.
Por Gerardo Fernández Juárez, Ecuador.


Insurgencia de los yatiris: manifestaciones culturales del hombre andino.
por Juan Luis A. Loayza







agosto 26, 2012

Origen de la palabra TLACUALERO

Artesenal Tortilleria
Las tortillas, para un rico neuhcayotl...
En la época prehispánica existían palabras que aludían al momento preciso de comer “según la hora del día“. Asi como nosotros decimos “desayuno, comida y cena“, así también los sabios hombres mexicas tenían una palabra para cada uno de esos momentos del buen comer.

La voz nahuatl qua significa simplemente “comer”, de esta manera, nuestros ancestros llamábanle tlacualli o tlaqualli tanto al acto de comer como a designar los alimentos. Notemos pues que el sustantivo “qualli” significa “cosa buena” en general, y en este caso "cosa buena para comer".


El Padre Alfonso de Molina nos remarca que en el siglo XVI el termino neuhcayotl se utilizaba para designar los alimentos ingeridos antes del medio día, es decir, a lo que nosotros llamamos almuerzo. Por su parte la palabra  cochcayotl podía designar tanto la cena como una “comida del diario” es decir, simplemente “la comida”.


Tortillas
Sele un kilo de tortillaaaaaaas !!!
Origen de la palabra TLACUALERO

Del nahuatl “tlacualli” y la desinencia (terminación que se añade a la raíz de un verbo para obtener las diferentes formas de su conjugación) castellana “ero” o “era” nace el hibrido “tlacualero” también conocido como “clacualero”.

La palabra nació en la época de la colonia, mas precisamente en la época de las Haciendas novohispanas, por eso se decia que los clacualeros o clacualeras son “los hombres o mujeres encargados de llevar las tortillas (comida) a los trabajadores del campo”.

Los jornaleros no estában deacuerdo con el alimento básico que les daban en las Haciendas, por ello mandan traer sus tortillas recién hechecitas ya sea por sus esposas o por los tlacualeros, documentos del siglo XVIII así lo indican.

“a veces algunos (trabajadores) traen consigo a sus esposas, quienes se encargan de la preparación de la comida, especialmente de la elaboración de las tortillas para toda la gente de una misma comunidad….. En algunos casos se tiene que disponer de los llamados tlaqualeros, uno por cada diez o doce hombres. Este debe traer diariamente a la gente las tortillas. Estos tlacuaqueros deben recorrer hasta 40 kilómetros al día, cargados con los atados de tortillas”...


















Referencias Bibliograficas:

El jefe de los Hermanos de la Hoja o los charros II.

por Luis Gonzaga Inclán

agosto 23, 2012

Origen de la palabra CHOLO


músicos


 Cholo soy y no me compadezcas,
esas son monedas que no valen nada
y que dan los blancos como quien da plata,
nosotros los cholos no pedimos nada,
pues faltando todo, todo nos alcanza.
Déjame en la Puna, vivir a mis anchas,
trepar por los cerros detrás de mis cabras,
arando la tierra, tejiendo los ponchos,
pastando mis llamas,
y echar a los vientos la voz de mi quena
dices que soy triste, ¿qué quieres que haga?
No dicen ustedes que el cholo es sin alma
y que es como piedra, sin voz ni palabra
y llora por dentro, sin mostrar las lágrimas.
Acaso no fueron los blancos venidos de España
que nos dieron muerte por oro y por plata,
no hubo un tal Pizarro que mató a Atahualpa,
tras muchas promesas, bonitas y falsas.
"Cholo Soy" de Luis Abanto Morales, Peru..
(fragmento)

En toda la América Hispana, la palabra cholo tiene mas de 10 significados. Mencionaremos algunos de los mas importantes. Primeramente en México fue aplicada para señalar a las personas mestizas, mientras que en el Perú se le utilizaba para nombrar a los peruanos en general. Con el tiempo la palabra ha perdido fuerza en el Perú y es acepción de “indio de la costa” mientras que en Chile, le llaman cholo a cualquier “indio del sur”...

La RAE lo describe como un americanismo para designar a un “indio civilizado” es decir, mezcla entre europeo y nativo americano .


ORÍGENES:


La palabra cholo es de origen autóctono.


1.- En México viene del vocablo “chollan” o Choloteca habitante de “chulo“ es decir cholollan o cholullan, nombre que en la antigüedad recibía la ciudad de Cholula, y que fuera señorío independiente del Imperio Azteca.


2.- En los Andes viene del vocablo quichua “chulu” que significa silencio, alude a la cualidad silenciosa del “indio tímido”.

3.- Entre los antillanos y centroamericanos chulo significa “perrito” y es de posible origen africano; “xulo” o “sulo” que significa perro en la cultura mandinga.


La palabra como la conocemos hoy, surgió mutaciones en su significado que comenzaron tan solo 150 años después del primer contacto, es decir en el siglo XVII. 




cholula ruins
Cholula Mexico.


LAS CASTAS

Los cronistas "indígenas" de la época escribieron que “el hijo de negro e india o de indio y negra se le llama “mulato o mulata”, y cholos se les llama a los hijos de estos. Indican que es una voz de las Islas Barlovento, que significa perro “de mala casta”. El uso de esta palabra fue despectivo y como un insulto. Al aumentar las mezclas raciales, los términos fueron perdiendo fuerza para determinar castas mejor conocidas como “clasificaciones pigmento-cráticas” que al pasar el tiempo se volvieron actividades prácticamente imposibles. Para el siglo XIX el termino cholo se utilizaba simplemente para categorizar una sub-raza, un fenotipo indio caracterizado por sus facciones; bigotes ralos de “chino”, asi como ojos negros y rasgados. A principios del siglo XX el termino llego a utilizarse para designar “artesanos y trabajadores mestizos de rasgos blancos;  zapateros, carpinteros, sastres, así como pequeños comerciantes.

Sin embargo la palabra no solo tuvo una acepción racial, sino que designaba una situación sociocultural, pues según el Diccionario Geográfico-Histórico de las Indias Occidentales escrito en 1789, la palabra cholo significa:


“indio pequeño que tiene cultura, se ha criado entre europeos y habla castellano”


Por su parte, el diccionario Larousse define la palabra como un sinónimo de “indio civilizado” e indica que en Ecuador, Bolivia y Argentina se utiliza para designar al mestizo (de sangre mezclada). Sin embargo la designación de cholo en el Perú, posee una valoración mas mucho mas positiva.

 



 

Referencias:


Estudios Sobre Vocabulario
por Pedro Lira Urquieta.


Los mestizos ecuatorianos
por Manuel Espinoza A.


Mestizaje, cholificación y blanqueamiento en Quito.
por Manuel Espinosa Apolo

agosto 22, 2012

Origen de la palabra CHAYOTE

20101006_24thMain_Chayote_Cutler_P1050270El chayote (Sechium edule) es un fruto comestible de una planta cucurbitácea con tallos vellosos y trepadores, es de la forma de una pera. Existen muchas variedades, algunos de piel lisa y otros con espinas, con pulpa blanca tirándole a verde. Se puede comer cruda o cocida en ensaladas y guisos respectivamente…

cocida es de buen gusto y saludable, y se come juntamente con el núcleo que tiene el mismo sabor. Dase en una planta voluble y vivaz y su raíz (chinchayote) también es comestible” ( Clavijero, p.14 )

Como la semilla no tiene una corteza sólida, no se separa fácilmente del fruto, por lo que para cultivarla se siembran los frutos enteros. Además del fruto, la planta tiene un tallo del que se obtiene una fibra fuerte que (en Guatemala) se usa para fabricar sombreros, aunque los tallos jóvenes se comen como espárragos en México y en Costa Rica.

 
La palabra chayote viene del nahuatl chayoh-tli, de chi, significa espinas, ayoh; calabaza y tli sufijo absolutivo, es decir “calabaza con espinas”.  En Guatemala no es usual la palabra chayote; el término común es güisquil o huisquil.

Es de la variedad de fruto con espinas de donde viene famoso el dicho “es como parir chayotes” que se utiliza para referirse a algo muy doloroso.















Referencias Bibliograficas:
Las Plantas Cultivadas de México, Guatemala y Colombia

agosto 21, 2012

Origen de la palabra CHINICUIL

Pic
Delicioso taco de chinicuil tostado con chile y cebolla!
servido en vajilla tradicional de barro.
Es conocido como el “gusano de chile” por su intenso color rojo, pero en realidad esta delicadeza prehispánica no crece en los chiles, sino en las raíces de una de las plantas más representativas de las culturas mesoamericanas, el maguey. Lo intenso esta en su aroma y sabor!

Su nombre científico es Hypopta agavis. Cuando los recolectan en la base de los magueyes, luego los mercaderes los mantienen vivos alimentándolos con tortilla, hasta el momento de cocinarlos echandolos vivos al comal!

La palabra Chinicuil tiene su origen en la voz nahuatl chilocuillin, que deriva de chichilit, colorado; y ocuilin, gusano. Los lugareños hoy día le llaman sea chinicuil, chinocuil o chilocuil. También se les conoce bajo el nombre de Tecoles.

LOS INDIOS TECOLES

Los tecoles, fueron pueblos bárbaros (sanguinarios) chichimecas y de allí el gusano rojo tomo prestado su nombre, sin embargo me parece gran incógnita la razón precisa de tal préstamo.... Sera por lo rojo?.... Según Alfonso de Molina (1571), tanto COLLI, como la dicción náhuatl TECOL, tiene en lengua de indios un mismo significado: "Tío hermano de abuelo o abuela" y según la Relación de las Minas de Nueva Galicia se llamaban indios tecosquines, del náhuatl tecoxquin que significa "descabezadores o cortadores de cabeza” porque cuando tomaban a algún enemigo en la guerra, le cortaban la cabeza.


Los tecoles, fueron uno de los grupos nahuatoides más antiguos de la altiplanicie y llegaron a habitar desde Ameca hasta Jalisco y  el sur de Nayarit. Esculpieron petroglifos hace mas de 2000 años.













Referencias bibliograficas:

Nayarit: Costa y altiplanicie en el momento del contacto
Escrito por Marina Anguiano

agosto 20, 2012

Origen de la palabra JINICUIL

El Jinicuil
Es un árbol perteneciente a la familia de las leguminosas, muy frondoso, de hojas pequeñas ovaliformes y agudas. Sus vainas contienen una docena de semillas las cuales son comestibles, la sarcotesta que las rodea también se come (Vargas-Simón et al., 2005).

El árbol se utiliza en reforestación y para dar sombra a cafetales y cacaoteros. La semilla de sus vainas es conocida como cuajinicuil, guajinicuil o simplemente jinicuil.

La palabra Jinicuil viene del Nahuatl Xoneculli, de xo que significa “pie” y necuilli, torcido, es decir "pie torcido" debido a la forma de sus vainas, que asemejan las palmas de los pies.



Mixteca-Puebla vessel depicting Macuilxochitl (Xochipilli), god of music, dance, feasts and gambling
Macuilxochitl o Xochipilli
(cinco flor)
El pan prehispanico de jinicuil.

En su Historia General, Fray Bernardino nos relata que el xonecuilli era una especie de pan (tortillas o gorditas)  trabajado en forma de S, es decir “torcidas” y que tenían como fin asemejar a los rayos de las tormentas. Los antiguos hacían con este una ofrenda al dios Macuilxochitl (cinco flor) el día de la fiesta de las flores.

UNA DEIDAD FEMENINA 

Se cree que Macuilxochitl era una deidad femenina, hija de Cihuacoatl -- la mujer serpiente -- quien era una cihuacuicanitl (mujer cantora). Fuentes del siglo XV indican que las mujeres cantoras eran educadas bajo altos estandares, capaces de recitar propiamente y escribir composiciones.
En uno de sus textos, Macuilxochitl narra la victoria de su tio, el guerrero y tlatoani Axayacatl, cuando lucho contra el pueblo Matlazinca.

Esta historia se relata en el documento  “Cantares mexicanos”









agosto 19, 2012

Origen de la palabra METLAPIQUE

Tamal de trucha
Metlapiques o Juiles (trucha)

Ocultados bajo las piedras, los mas pequeños de las aguas dulces, y en numero siempre considerable, abundan en las pequeñas corrientes y manantiales de la Cuenca de México, desde tiempos inmemorables.

Metlapique es el nombre con el que "vulgarmente" se le conoce -- desde el siglo XIX -- a un pececillo amarillo cuyo nombre original fue mas bien mextlapique que puede haber sido tambien el  yacapitzahuac y al cual se dice que probablemente en la época prehispánica se le llamaba cuitlapetotl ... parecidos a los“amarillitos, o charales” probablemente G. immominatus o Ciprinus viviparus, único goodeido que habita en esa región. 


Los restos de G. inomminatus son frecuentes en todas las capas arqueológicas de Zohapilco, tambien conocido como Tlapacoya, un asentamiento prehispanico fundado entre el 2,500 y  2,000 a.C. y cuya dieta  principal se basaba en la cosecha de la fauna marina de los lagos. Se le identifica como “pez amarillo” o “metalpique’ (Martín del Campo, 1955:60-61) que crece también en las acequias cercanas á la capital Mexicana; mide de una a dos pulgadas. Los vendedores los pescan y los preparan como los juiles (xoulin) Ciprinas americanus famosos en Chalco.

TRUCHA.

El Metlapilquie que conocemos hoy, no es un charal, sino una especie de trucha; la palabra CUITLAPETOTL.- viene de cuitlapechoa. cuitlapetotl s. cuitlapetz o cuitlapitz adj.v. Obeso, ventrudo, gordo. R. cuitlatl, petzoa; brillante, es decir "pecesillo obeso que brilla"



Julies Asados de Chalco.

750 gramos de juiles (pescaditos de la laguna)
8 chiles anchos
5 dientes de ajo
2 cebollas
2 ramitas de epazote
200 gramos de queso fresco
175 gramos de pan rallado
1/16 de litro de vinagre
1/8 de litro de aceite
1 cucharada de manteca
1 manojo de hojas de maíz,
Sal.

 


Preparación:

Los chiles se limpian se asan y se desvenan, luego se remojan en agua caliente y en la misma se muelen con ajo y sal, luego se fríen en manteca. Los juiles se limpian muy bien, se les pone pan, queso y epazote; se untan con salsa de chile y se tapan con las hojas de maíz previamente remojadas. Enseguida se colocan cerca del rescoldo de la lumbre y se dejan ahí hasta que esten bien cocidos. Se sirven con una salsita hecha con cebolla finamente picada que se mezclan con aceite, vinagre y sal.








“Quien come para vivir, se alimenta, quien vive para comer; revienta”

Dichos y refranes mexicanos...







CREDITOS:

La receta es del libro Platillos regionales mexicanos
Escrito por Patricia González



agosto 18, 2012

Origen de la palabra CHIHUAHUA

Aztec Indians -- Chihauhau [i.e., Chihuahua] (LOC)
Tarahumaras, circa 1910
Anayaguari es un termino tarahumara que significa literalmente “lo muy viejo”. Designa a los antepasados, los primeros habitantes de la region, no a los ascendientes inmediatos sino mas bien a los antepasados mitológicos, “los Antiguos”...

Chihuahua es síncopa de la palabra tarahumara chihuahuara voz que designa "saco o costal" / "lugar donde se hacen costales." — También se cree que viene del nahuatl xicuauhua, que significa  "lugar seco y arenoso.


Vistazo Sierra Tarahumara
La Sierra Tarahumara.

En la Sierra Tarahumara habita uno de los principales pueblos indígenas que aun hoy conserva su cultura de manera heroica: los raramuris. Habitan principalmente la parte montuosa y occidental del estado, los ultimos censos nos hablaban de menos de 50,000.  Otros grupos de este estado fueron los  conchos,  los sumas y los jumanos. Y otros que deambularon por la zona  en tiempos prehispanicos fueron los apaches y sus variantes; chiricahuas, gileños, mescaleros, jicarillas, natajes, lipanes y tobosos.











Referencias Bibliograficas:

Republica Mexicana, Geografía y Atlas,
Escrito por Tomas Zepeda Rincón
Editorial Progreso, 1949 - 160 páginas

agosto 16, 2012

Origen de la palabra CHINGAR

Nahuatl Shamans - Teotihuacan, Mexico - 15th Century...  
Cuales son las palabras de nuestra mexicaniad?…sombrero, tequila, agave, barbacoa. etc.... Pero existen pocas palabra claves como la del dia de hoy.

La palabra chingar es de origen nahuatl? Bueno, la realidad es que en todas las civilizaciones hubo palabras híbridas o derivaciones que reflejaron los contactos entre lenguas y culturas.

EN CHINGA.

A poco no les parece que en estos tiempos, todos andamos “en chinga” ?….  Eso significa con demasiado trabajo. Yo no me he escapado de ello.

Hace poco decidí hacer una recopilación de “el origen de las palabras”, pues muchas de ellas ya están en el blog y ha sido cosa solo de “rejuntarlas”...

En realidad la idea de todo esto empezó con el origen, significado o etimología de la palabra Quesadilla de la que Alberto Peralta nos saco de dudas porque muchos pensaban que venia de quetzaditzin. Otras por ejemplo, como AGAVE Y TEQUILA, o como el origen de la palabra MAIZ, son nuevas en el blog... pero me di cuenta que tengo bastantes palabras y sus significados que ya se han escrito por aqui pero que andaban un poco "por sin ningun lado", asi que como dije antes, quise "juntarlas" en una serie que empezo a publicarse el mes pasado y que continuara este mes.

Y porque decidí poner esta palabreja sino tiene nada que ver con lo de la cocinada -- me preguntaran mis 4 lectores ! -- pues la respuesta es muy simple: es una de las palabras de mayor utilidad en el diario hablar del mexicano, se dice que tiene mas de mil acepciones! Y yo puedo aseverar algo  “en la cocina se usa como ingrediente principal”… y servirá sazonar el blog!….. jajajajaja.

Algunos pensadores afirman que la palabra chingar viene del náhuatl y otros que es un préstamo de lenguas extranjeras y que llego a México junto con las migraciones del siglo XVI.

Nuestra palabra (chingar) expresa una forma de ser, un sentimiento, una idea en que la sociedad misma reconoce su propio ideal. La palabra chingar, se dice, fue legada por imigrantes e identifica hoy a los mexicanos: conocerla y usarla es una manera de afirmar nuestra mexicanidad.
. Es nuestra palabra y  esresumen de la historia:  una contribución importante al acervo cultural de México.  Decía Octavio Paz que el verbo chingar denota violencia, salir de sí mismo, y penetrar por la fuerza en otro, violar, destruir….   Sinembargo su significado es cuasi ilimitado segun la frase o situacion, acentuacion, entonacion, etc....

ORIGEN DE LA PALABRA

Darío Rubio alude a una voz náhuatl: el sustantivo xinachtli, que significa  “semilla de hortaliza, es la propuesta etimológica para la palabra chingaste, el residuo que queda en el fondo de un vaso. Más tarde, Octavio Paz cita a Darío Rubio sugiriendo así un origen náhuatl. Sin embargo la palabra xinachtli realmente no explica el origen del verbo chingar.

Según Juan Corominas y José A. Pascual la palabra viene del gitano “cingarar” que significa “pelear” y es de origen indico, pero se mezcló con una palabra nativa de America y dio por resultado NUESTRO vocablo nacional por excelencia.

En el estado de Veracruz, a principios del siglo XVII, no sólo tenían lugar bailes africanos, sino que también se conspiraba en una lengua bantú: fue la lengua de Angola la que influyo las hibridaciones de las que hablabamos antes. Kuxinga y Muyinga son dos vocablos africanos, vienen de la lengua kimbundu. El primero es a la vez verbo y sustantivo. Kuxinga que en una de sus múltiples acepciones quiere decir “injuriar o descomponer, como verbo; como sustantivo, significa descompostura; es el destruir al que alude Paz. 

Flor de muxinga
Flor de muxinga, Brasil. 

Por su parte, la palabra muxinga significa  cuerda y vara delgada”. Con las fibras de este arbusto se fabrican palos, cuerdas y escobas, algunos de estos objetos  pueden servir como instrumentos punitivos; por consiguiente muxinga significa también látigo, flagelo y por contigüidad, latigazo, expresión de la agresión física - que puede suponer también agresión moral...

En fin que en África, también se le considera “mala palabra” porque la cólera es quemante, y en México su sentido básico siempre fue de agresión, así lo dijo el Premio Nobel de Literatura (Octavio Paz); Las malas palabras hierven en nuestro interior, como hierven nuestro sentimiento. Cuando sale, lo hacen brusca y brutalmente, en forma de alarido, de reto, de ofensa.




Y LA COCINA?

Y en cuanto a la cocina, este ingrediente se usa mas que decir “ tamales, tortillas, salsa, mole, quesadillas, tequila, panucho, salbute o barbacoa… a poco no?….

Hoy jueves por ejemplo, van a venir un chingo de comensales, todos "train" un chingo de hambre, (también vienen los gorrones, jejeje es decir, habrá imprevistos) así que tendré que echarle un chingo de agua al caldo ….pa’ que rinda! ….no vaya a ser, sino luego mandan al chef a “Lachine”… es un lugar muy lejos acá donde vivo, es donde “se regresa el viento”…. si me entienden, no?…. no se crean , es broma...  jejeje..

Hasta la próxima!






Creditos:

Basado en el articulo original “El verbo chingar: una palabra clave”





Escrito por don Rolando Antonio Pérez Fernández
Escuela Nacional de Música. Universidad Nacional Autónoma de México

agosto 12, 2012

Origen de la palabra MAIZ

Maiz negro

Maiz negro

De la serie Maiz: sangre del País.
carbon s papel,
38 x 46 cm
2008
Flavio Diaz
El primer contacto de Españoles con los nativos de nuestro continente tuvo lugar en las Antillas, particularmente en lo que hoy conocemos como Republica Dominicana y Haití, donde Colon estableciera la primera Colonia Española en su segundo viaje, 1493.

Cuba, Puerto Rico, las Bahamas y Jamaica también fueron sitios en los que hubo contacto temprano.

En ese entonces, los europeos creyeron estar en la India... y el resto de la historia ya la conocemos. Aun hoy en día somos llamados "indios". Era lógico que robaran palabras de las lenguas de los indios de aquellas islas para formar nuevas palabras hibridas con las que designaron cada cosa que vieron., es decir flora y fauna, personas, comidas o artefactos que jamás en la vida hubiesen siquiera podido imaginar....

Algunas de las mas importantes nuevas palabras en el léxico Español vinieron sin duda de los idiomas arauco, caribe y tanio hablados en aquellos lares. La mayoría de estas nuevas palabras las encontramos en el "tema tropical" y en el siglo XVI ya habian llegado a España: huracán, hamaca, mani, ají y mamey,  por nombrar algunas....

21 de Octubre 1493. De vuelta en España, Colon reporto: "hay árboles de mil maneras… y d’ellos traigo la demuestra, y asimismo de las yervas…"

Otro fragmento es el siguiente:

“Ella es isla muy verde -- llamada por los nativos Guanahuani-- (hoy San Salvador) , y fertilísima y no pongo duda que todo el año sembrese maíz y cogen (cosechan (?)….. Vinieron los hombres y nos mostraron otro trigo, parecido al panizo (panizo era probablemente sorgo), que ellos llaman mahiz: tiene bon sabor cuando jervido y tostado….”

Un fragmento del reporte de Garcilaso de la Vega:

"Estando en Avila la Majestad de la Imperadriz, ví en aquella ciudad, que es un de las más frias de España, un buen pedaço de maizal de diez palmos de alto las cañas é algo mas e menos, é tan gruesos é verde é hermosos, como se puede ver en estas partes – cada dia la regaban […] lo cual fué el año de mil e quinientos y treinta (1530) de la Natividad de Christo, nuestro Redentor".

El Maiz llego a Milan, Italia el 13 Noviembre 1493:

"Ellos hacen el pan con poca diferencia de un grano harinoso, similar al de "diez Gono", en las cantidades y al de los españoles insubros de Granada . El fruto es de aproximadamente un pie de largo, termina en una punta y tiene el grosor de un brazo. Los granos están admirablemente organizados por la naturaleza en tamaño y forma asemejándose a garbanzos. Inmaduros son de color blanco: cuando maduros algunos se vuelven de color muy negro; otros cuando molidos son más blancos que la nieve. A este tipo de grano le llaman maíz " ( traducido del italiano con el traductor google )

MAIZ, MAIZE, CORN.

El termino "caribe" fue incorporado al español para designar a los "indígenas" de esa zona que hoy designa un idioma, un área y un mar.....
En ese lugar mágico y encantador esta el origen de una de las mas importantes palabras de todos los tiempos; MAÍZ, el cual es por supuesto una derivación de una lengua caribe (tanio / arauco): mahís, y que en ese idioma significa; "fuente de vida", también traducido como "el sustento de la vida"

En Ingles corn, significa grano

Antiguamente la palabra "corn" se uso para describir a todos los granos utilizados para la alimentación. La palabra corn tiene su origen en "kurnom" voz del antiguo pueblo germánico de los teutones, es similar a granum del latin, es decir Kurnom, (y eventualmente korn) significa grano.


El siguiente video es un documental sobre el Tlamanes, ritual de bienvenida al maíz en la Huasteca Veracruzana, una celebración que deja muy en claro que esta planta, más que un alimento, ha sido un fiel compañero en la historia de los pueblos indígenas de México -- y el resto de America -- quienes celebran su llegada como el nacimiento de un Mesías que los salvará de la sed y el hambre.





"Tlamanes (La Fiesta del Maíz) - Diversidad INAH / Canal 22"

INAH/CANAL 22 Producción / JULIO FERNÁNDEZ TALAMANTES Realización y Guión /
JAVIER GÓMEZ TORRES Edición y Post-producción .





agosto 10, 2012

Origen de la palabra AMARANTO

amaranto - cola de zorro
Amaranto
La palabra Amarantos proviene del griego “amaranta” y significa "que nunca se marchita, inmortal duradera". El nombre hace referencia en botánica a la familia amaranthaceae que comprende más de 60 géneros y aproximadamente 800 especies de plantas herbáceas anuales o perennes.

Eefectivamente sus flores son muy duraderas y conservan su colorido por mucho tiempo aun secas, por esa razón a la flor del amaranto también se le da el nombre de “perpetua” ...

El amaranto fue uno de los pilares de la alimentación de las culturas prehispánicas pues fue cultivado 7 000 a 9 000 años a.C. Los primeros en utilizarlo como un cultivo altamente productivo fueron los mayas, de quienes otros pueblos aprendieron su consumo. Cuando los españoles llegaron a este continente, el amaranto o h u a u t l i era uno de los granos más apreciados por los mexicanos. Se estima que producían de 15 a 20 000 toneladas por año y, además formaba parte de los tributos que cobraban a los pueblos sometidos.

Los antiguos preparaban una harina que se mezclaba con miel de maguey para formar una masa llamada tzoalli, con la que se elaboraban figurillas de sus deidades y que utilizaban en diferentes cultos (algunas fuentes mencionan que esta masa contenía sangre de niños o adultos sacrificados). Sahagún escribe en la Historia general...“…hacían unas imágenes de tzoatlli [sic] en forma humana, con ciertos colores pintados, las cuales llamaron “tapictoton”; al acabar la fiesta dividían entre si las imágenes y comíanlas…” 

"...para la celebración del ritual al dios del fuego Xiuhtecutli los antiguos ofrecían codornices, su sangre, incienso y unos pastelillos de bledos que llamaban de quimaltemalli..... y en la ceremonia en honor a Huitzilopotztli -- culto que llevaba el nombre de tecuelo (dios comido) -- comulgaban con pequeñas figurillas de tzoalli..." 



y los sabios respondieron: “in tonacaiotl, in tlaolli, in etl, in oauhtli”
                                      que quiere decir “lo que conserva la vida: el maíz, el frijol, el amaranto”....

agosto 09, 2012

Origen de la palabra BIRRIA

Birria de Chivo
Birria de Chivo estilo Jalisco!

Al final del post chequen el video con
los tacos mas rapidos del oeste!
El vocablo "birria" tiene un significado mucho sabroso en México! La birria zacatecana es por tradición el platillo dominguero por excelencia, suele hacerse con chivo o carnero aunque algunas veces también encontramos en ciertas zonas del estado la famosa “birria de rata (de campo)” que según la medicina tradicional, es recomendada para personas con afecciones pulmonares.

La birria también se prepara en Jalisco y en Guanajuato, y es en realidad prima hermana de la famosa barbacoa de res que cocinamos en horno subterráneo cubierta con hojas del maguey, en el resto del país. La birria es la carne de chivo cocida lentamente (a fuego bajo) en su propio jugo y que previamente marinada obtiene un sabor excepcional y suave carne.

Lo cierto es que el origen de la palabra es incierto….  y no existe en alguna lengua precolombina. 

Tenemos:

1.- Birria, m. En las danzas de pastores de Maragatería (cultura Maragato en la provincia de León, España) es el encargado de recibir y transportar, ensartados en el asador, los regalos que hacen los vecinos del pueblo a los danzantes

2.- Viene del latín birrus “de color rojo llamativo” o de birrum ; especie de gabán utilizado por encima del vestido. Se aplica al que viste de manera chocante. No hay trazos del significado de este vestido antes de la era cristiana.

3.- Especie de vestimenta utilizada por los esclavos de la antigüedad (código Teodosio) “viles birri” o “capas baratas para la clase baja” sin embargo se enuncia que también hubo “pretiosti birri” o capas caras, como las utilizadas por los Obispos.

5.- De "birrus" rojo ", por Burrus del griego wvppbs, tal vez de birros galos que significa "corto "

6.- BIRRUS, Byrrhus al. (B5fos, Briptov.) La palabra de oro Birr o Burrus es una palabra antigua de América (Kestus en VOC). Equivalente a "Rufus" oro rojo, y del griego idéntico. Probablemente irvfifios.

7.- BIRRIA: Barbacoa caldosa de carne de borrego o chivo. En sentido figurado, persona o cosa despreciable. tiene conotacion similar en varios paises de America Latina. Fuente: "Asi habla el Mexicano"

Diccionario actual:

Birria es «cosa defectuosa, imperfecta o ridícula».

Birria. En Mompox (Colombia) usan esta palabra en el significado de exceso, demasía; la
emplean también como sinónimo de vicio.

Esmirriada; persona flaca y deslucida.




Expresiones:

"Vaya birria, vaya chapuza"...


A mi me gusto aquello de que signifique "vicio"..... vicio del buen comer!    je je je...

....y aqui les dejo un video con los tacos mas rapidos del oeste, chequen, esta buenisimo!!.....


tacos de birria.... mmmm!!!







Receta de Birria de Chivo estilo Jalisco!  no te la pierdas!

 






 

 

agosto 08, 2012

Origen de la palabra TAPATIO

Jarabe Tapatio
El Jarabe Tapatio.
Alguna vez te haz preguntado porque razón a los habitantes de Guadalajara se les denomina "tapatíos"?. La respuesta viene de muy atrás, en la epoca prehispanica!…

La palabra tapatío viene del náhuatl Tlapatíotl que significa “cosa que tiene valor” y fue para los antiguos jaliscienses su unidad monetaria.

Así es, se trata de la antigua moneda entre los indígenas que habitaron Tonala, Jalisco. Al agruparse en unidades de tres la moneda adoptaba el nombre “tlapatiotl”….

En la época de la Colonia, las tortillas de Maíz se vendían por porciones de 3 por medio real, y llamábanles tapatíos, es decir un tapatío equivalía a 3 unidades de, esto debido a que, como mencionamos antes en la época prehispánica la dicha moneda estaba compuesta por tres unidades. Dichas unidades eran 3 bolsitas de cacao con las que los antiguos comercializaban haciendo trueque.

Lo que nos dice el diccionario.

Tlapatíotl.- Moneda usada en Jalisco antes de la conquista española. Dícese del natural del Estado de Jalisco, en cuya capital las tortillas o pan de maíz se venden por temos, llamados tapatío.



Ballet Folklorico de Mexico:









agosto 07, 2012

Origen de la palabra PALAPA

palapas
Se antoja "tirarse" bajo la palapa, no?
Su origen es una aportación filipina de la construcción de cubiertas de palma conocidas con ese nombre.

En la costa norte de la Isla Samar, Filipinas, se encuentra el Puerto de Palapag (Palapa) que en malayo significa hoja pulposa, parte fibrosa o "vena" de la hoja y se emplea tanto para referirse a esta parte o condición de la hoja de palmas como para el tejido con listones de la misma.

La Nao de China.

Fue en el Puerto de Palapag, donde en la epoca de la Colonia,  ivernaban las Naos procedentes de Acapulco. Palapag, viene de la voz malaya "palapala" que significa "tejido de listones de forma cuadrangular para fabricar un cobertizo" es muy probable que esta palabra haya sido castellanizada como PALAPA.

PALAPA es el nombre vulgar de un tipo de palmera de la costa de Nayarit, Mexico,  a la que llaman también coquillo y con la cual se fabrican comunmente las palapas que vemos en nuestras hermosas playas. Su nombre científico es atalea cohune.








Referencias Bibliograficas:

Suma De Minucias Del Lenguaje
Escrito por José G. Moreno de Alba
Fondo de Cultura Económica, México, 2003
.

agosto 06, 2012

Origen de la palabra JACAL


Para 1532, Fray B. de Sahagun ya había documentado el uso de la palabra “jacal” una castellanizacion para referirse a las casas donde habitaban los indígenas.

La palabra jacal es una derivación del nahuatl xacalli, y esta a su vez de xacamitl; de xa que significa “paja“, mitl que significa “tierra” y finalmente calli; casa.

Se refiere al material con el que la casa esta construida: “casa de adobe o de paja” También utilizada en voces arahucas (caribe) para referirse a una choza, pero prestada del nahuatl.

Tambien encontramos el termino Kolohche' voz maya que designa una Casa fabricada de bajareque
En general, las casas "indigenas" contaban con una cimentacion de piedra, pisos de tierra cocida y muretes de piedra, adobe o "bajareque" (especie de adobe cocido al fuego). Cuando los techos eran planos, estos eran fabricados en arcilla sobre una cama de varas o carrizos, asi como capas de hojas de maguey prensadas y deshidratadas.

Los xamitl (adobes) eran fabricados con arcilla, limo y fibras vegetales (paja) lo cual le ayudaba a tener una mejor resistencia a la tension y disminuir la contraccion durante el secado.


Legado de nuestros héroes...El Jacal...Hoy dia, xacalli (jacal) es un termino utilizado para determinar casas humildes en las cuales los materiales pueden variar; madera, varas, ramas, carton, paja, adobe o piedra.

De su uso coloquial se derivan a si mismo las siguientes:

Jacalear : “ ir de casa en casa a platicar o comadrear”
Jacalón: “edificio o bodega de grandes dimensiones y en malas condiciones”

Expresiones: “ a jacal viejo no le faltan goteras” y “no tener jacal donde meterse”

La palabra Jacal fue registrada en la DRAE en el año de 1884 donde se describe como voz de Mexico que denota una “especie de choza”. Esta palabra es utilizada también en Texas, Venezuela, Guatemala, Las Antillas, Centroamérica, Ecuador y Perú.





 Ahora sabes el origen de la palabra jacal; un origen magico lleno de historia!


Hasta la proxima!











agosto 02, 2012

Origen de la palabra PALANQUETA

Palanquetas!!Es interesante el origen de la PALANQUETA, ese postre tan especial que nos encanta aunque nos rompa las muelas, ja!

Las palanquetas son dulces tradicionales de México, se trata de semillas (frutos secos) tostados y cubiertos en miel de piloncillo (azúcar morena) a la que también llamamos panela; los mas comunes son hechos sea con ajonjolí, sea con nueces, con cacahuates, o con pepitas de calabaza.

La palabra PALANQUETA es un hibrido que deriva de la voz nahuatl papaquili que significa feliz o alegre; por así decirlo la alegría que a cualquiera causa tomar como postre algo dulzon. De allí se origina el nombre de nuestro postre llamado ALEGRÍAS, aunque este ultimo sea completamente diferente al primero, pues al hablar de alegrías nos referimos a las “galletas” de origen prehispánico hechas de amaranto (huahutli en nahuatl)  y miel.

En la epoca precolombina los antiguos fabricaban figurillas e idolos  hechos de amaranto mezclado con sangre humana y los ingerian en diversos ritos sagrados en honor a sus dioses. El amaranto se tostaba y se molia finamente y al mezclarlo con sangre se formaba una masa muy maleable a la cual designaban bajo el nombre de tzoalli (Lopez Austin, 1985; 170-171).

Pero como dijimos antes, las Alegrias de hoy en dia ya no son hechas con sangre, sino con miel o piloncillo..... y  son, simplemente deliciosas!

Origen de la “La Fiesta del Maíz”

En Jalisco, las diversiones de carnaval son conocidas bajo el nombre de “papaquis” voz que también deriva del nahuatl papaquili, significa como dijimos antes; diversión, del verbo papaquiltia, hibrido de la voz nahuatl papaque; festejar. De hecho se conoce la música alegre del carnaval, como la “música de los papaquis” es decir, LOS ALEGRES! Este carnaval tuvo su origen prehispánico en los llamados mitotes (del nahuatl mitotl)

El papaquili fue en la época prehispánica la fiesta de la alegría; del nahuatl papaquilizilhuitl (jubilo, alegría, gloria, glorificación (R. Simeón.)  La PALANQUETA fue originalmente un dulce hecho de maíz tostado y molido, mezclado con miel de abejas para celebrar “la fiesta del maiz” o papaquilizilhuitl, iniciaba probablemente en visperas del dia en que se cosechaba el maiz, sinembargo podia durar varias semanas e inclusive meses.  Con la conquista, la miel se reemplazo por azucar y el maiz por semillas ou otros frutos como el cacahuate.

“Y así se dice: hay pan oncá tlaxcalli; nada hay, átlé oncá; habrá maíz con que mantener á mis hijos. Así también huei ilhm'll. es día de fiesta y hiiehnc ílhui ; días de fiesta; ílhaitl. papaquilizilhuitl . ilhnitl quiza, nctlamachtilizílhuitl

Cabe aclarar, que fueron varias las fiestas del maiz celebradas por diferentes comunidades a lo largo y ancho de mesoamerica, esta fue sin duda una de ellas.....












__________________________________________________


Otras acepciones de palanqueta son:

A.- Una barra de hierro que sirve para forzar las puertas o cerraduras. (RAE)

B.- Una batuta para abrir cajas (McGrow-Hill)
C.- El chauchau palanqueta o xaoxao palanqueta; un dulce o pastelito / torta de yuca (Cuba)

D,- Pan de trigo duro y alargado que sirve para hacer sándwiches (Ecuador).
C.- En el caso de la voz palanqueta lejos de ser una palanca pequeña es en el lenguaje marinero una pieza de artillería (Andalucia)

 
D.- Palanqueta: palo para hacer tirar las frutas (Filipinas)

E.- Etimología.- De palanca. Palanquero. Masculino. El que apalanca. Palanqueta. Femenino. La palanca pequeña. Se entiende regularmente por una barreta de hierro, con dos cabezas, que suele servir en la carga de la artillería .



Referencias Bibliograficas:

Modos de hablar en Jalisco
Luis Sandoval Godoy

Lo que el viento nos dejo; hojas del terruño Hidalguense.
Enrique Rivas Paniagua

Los papaquis de Nochistlán, Zac: "soy indio y no me rindo".
Club Nochistlense

Compendio del arte de la Lengua Mexicana, 1662.
Pbro. Horacio Caroohi


Diccionario general etimológico de la lengua española, Vol. 4

agosto 01, 2012

Origen de la palabra EPAZOTE


Epazote

Condimento esencial del k’abax yucateco (frijoles de olla) y otros platillos de la cocina tradicional mexicana.

El epazote es una planta herbácea anual de la familia de las quenopodiáceas, su nombre científico es chenopodium ambrosioides. Es un arbusto de un metro de altura con hojas algo dentadas de color verde obscuro. Toda la planta, incluyendo los tallos, hojas y flores, despiden un olor muy aromático.




ORIGEN DE LA PALABRA

Su nombre en maya es lukumxiw,  donde lukum  que quiere decir lombriz y wiw hierba, es decir “hierba de la lombriz”  En medicina tradicional se toman las hojas y las flores en infusión para expulsar las lombrices (antihelmíntica)

La palabra epazote viene del nahuatl epazotl, palabra compuesta a su vez del vocablo nahuatl epatl, que significa zorrillo, y zotl o tzotl ; suciedad o hedor, es decir “hedor de zorrillo”

Otros nombres:
En Europa se le conoce como "te de México" y en los Estados Unidos como Mexican tea, goosefoot, así como American wormseed y algunas veces como pigweed,

Toxicidad:

El uso en cantidades grandes puede causar la muerte, se recomienda precaución.





Hasta la proxima!